
La majuskligoj suprizas min. Eble en la angla kaj la franca tio ja estas bona, sed ne en Esperanto.
>>> 9/11
"Oni prefere ne uzu ciferojn por monato, ĉar mallongigoj kiel 9.3.01 ne estas same komprenataj en ĉiuj landoj. Ĉu temas pri la 9-a de Marto aŭ pri la 3-a de Septembro?"
"Kiam oni skribas daton, ekzemple ĉe la komenco de letero, oni skribas kutime jene:
lundon la 26-an de novembro 1997
merkredon la 9-an de marto 2001"
(Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko)
Konkluda rekomendo "la 9-a de septembro"
"ĉiu estis unuigita" evidente estas preciza rekreo laŭ la angla kaj franca, tamen la unuigo de unu persono aperas stranga en Esperanto. Certe estas eble skribi: "ĉiuj estis unuigitaj en la aflikto pro la 9-a de septembro" aŭ "ĉiujn unuigis la aflikto pro la 9-a de septembro".

Korektite, dankon !

9-a → 11-a

🤣

REKOMENDO !
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #877481
added by sacredceltic, July 8, 2011
edited by sacredceltic, May 18, 2014
edited by sacredceltic, May 18, 2014
edited by sacredceltic, May 18, 2014
edited by sacredceltic, May 31, 2025