
vendredi prochain ou habituellement les vendredis ?

D'après la phrase en néerlandas, habituellement les vendredis, do (verŝajne) ankaŭ je/en venonta/estonta vendredo, estontan/venontan vendredon.
Se mi skribus "ĉiuvendrede" ni devus eliri manĝi, eĉ se ni ne malsatus.

Mi ĵus konstatas ke la nederlanda frazo estas erara traduko de la angla.

Pardonu, mi ne scipovas la nederlandan, do ĝi estas nur erara se ĝi signifas "ĉiuvendrede" .
La angla diras: "we're going" = ni eliros.

Al Dejo:
La nederlanda frazo diras: "Vendrede ni iras manĝi ekstere por manĝi" en la senco, ke ni kutimas fari tion ĉiuvendrede.
La nederlandan frazon sendis Vulgaris sub la frazo kun numero 18481. Do la komento estu sendata tien.

La phrase française ne dit pas que c'est chaque vendredi, car sinon j'écrirais : le/les vendredi
Là, il s'agit de vendredi prochain...

Mi korektis mian frazon, sed la nederlanda frazo ne estas mia.
Mi petos la aŭtoron ŝanĝi ĝin.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #847496
added by GrizaLeono, July 12, 2011
linked by GrizaLeono, July 12, 2011
linked by sacredceltic, July 18, 2011
linked by sacredceltic, July 18, 2011
edited by GrizaLeono, June 8, 2013
unlinked by danepo, June 8, 2013
linked by danepo, June 8, 2013
linked by danepo, June 8, 2013
linked by danepo, June 8, 2013
edited by GrizaLeono, June 8, 2013
linked by danepo, June 9, 2013
linked by danepo, June 9, 2013
linked by PaulP, September 24, 2015
unlinked by PaulP, October 12, 2021
unlinked by PaulP, October 12, 2021