menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #987177

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

alexmarcelo alexmarcelo July 12, 2011 July 12, 2011 at 7:00:14 PM UTC flag Report link Permalink

Drapeau

Quazel Quazel July 12, 2011 July 12, 2011 at 7:15:39 PM UTC flag Report link Permalink

J'aurai personnellement plus traduit 獲得する par avoir dans ce contexte que par gagner...

hortusdei hortusdei July 13, 2011 July 13, 2011 at 11:18:23 AM UTC flag Report link Permalink

Oui pourquoi pas : le JDIC donne
獲得 【かくとく】 (n,vs,adj-no) acquisition; possession
ça pourrait aussi être "Si tu possédais..." ou "Si tu entrais en possession de..." un peu plus lourd...

Quazel Quazel July 13, 2011 July 13, 2011 at 12:22:03 PM UTC flag Report link Permalink

Mais je me demande si par hasard la phrase japonaise n'a pas ce coté soutenu... Car je pense que 持つ aurait pu aussi convenir aussi ( と思う)へへ

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #236105100万円獲得したら、どうしますか。.

Si tu gagnais un million de yens, que ferais-tu?

added by hortusdei, July 12, 2011

Si tu avais un million de yens, que ferais-tu?

edited by hortusdei, July 13, 2011