menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1771302

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der August 13, 2012 August 13, 2012 at 10:57:57 PM UTC flag Report link Permalink

> La mura lacerto grimpis laŭ la muro kaj iris en truon.

marcelostockle marcelostockle August 14, 2012 August 14, 2012 at 2:52:59 AM UTC flag Report link Permalink

"laŭ"? vere?

al_ex_an_der al_ex_an_der August 14, 2012 August 14, 2012 at 7:02:36 PM UTC flag Report link Permalink

Mi supozas, ke la besto grimpis sekvante vertikalan areon de la muro (do grimpante laŭ ĝi) kaj antaŭ ol atingi la supron de la muro, ie meze de la vojo eniris truon. Se mi miskomprenis tion, se la lacerto grimpis sur la muron kaj tie estas la truo, tiam la afero estas alia. Eble niaj frazoj ĉiam havu foton. :)

Cetere tiu besto havas la latinan nomon "podarcis muralis", en la hispana "lagartija" aŭ "lagartija roquera", portugale "lagartixa-dos-muros", itale "lucertola muraiola" kaj en Esperanto "mura lacerto", sed se en tiu frazo vi preferas nomi ĝin nur ĝenerale lacerto, tio certe ne estos problemo. ☺

marcelostockle marcelostockle August 14, 2012 August 14, 2012 at 7:10:59 PM UTC flag Report link Permalink

1.- Vi komprenas ĝuste. Mi nur ne konis tiun uzon de "laŭ"

2.- Ja, efekte mi ne volas nomi la lacertulon, laŭ hispana diro, "con nombre y apellido". Do mi preferas "lacertulo".

al_ex_an_der al_ex_an_der August 15, 2012 August 15, 2012 at 7:40:31 PM UTC flag Report link Permalink

Übrigens: Im Deutschen sagt man auch "mit Name und Adresse". ☺

marcelostockle marcelostockle August 15, 2012 August 15, 2012 at 8:04:14 PM UTC flag Report link Permalink

http://tatoeba.org/spa/sentences/show/1774779
Maybe: "Sag das Ganze, mit Name und Adresse."

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1767410La lagartija trepó por la pared y se metió en un agujero..

La lacertulo grimpis la muron kaj iris en truon.

added by marcelostockle, August 12, 2012

La lacertulo grimpis laŭ la muro kaj iris en truon.

edited by marcelostockle, August 14, 2012