menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2347906

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono March 30, 2013 March 30, 2013 at 11:56:16 PM UTC flag Report link Permalink

Al Alexander: supozeble vi diras tion al Danepo, ke li forprenu du No-ojn...

Al Danepo: mi jam skribis la celitan frazon en la sama serio. Ĉi tie mi uzis varianton. Mi povus ankoraŭ skribi "Estu bona junulino".

Ĉu iu malŝatas b(l)ondulinojn? :)

GrizaLeono GrizaLeono March 31, 2013 March 31, 2013 at 2:10:46 PM UTC flag Report link Permalink

Al Danepo: jes, kiel la franca "chic fille" povus esti ĝentila filino. Mi do ŝanĝos la frazon.
Kiam mi televidas la programon de Cesar Milan, mi ofte aŭdas "good girl", kiam temas pri obea hundino... Ĉu mi do ree ŝanĝu al "Estu obea hundino"? :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1650879Sois une chic fille !.

Estu bonulino!

added by GrizaLeono, March 30, 2013

linked by GrizaLeono, March 30, 2013

linked by al_ex_an_der, March 30, 2013

Estu ĝentila filino!

edited by GrizaLeono, March 31, 2013