Carlos, sugiro que você seccione esta entrada em várias traduções para a frase em interlíngua. Traduções múltiplas são preferíveis em casos como este.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
OK. Assim vai aumentar muito o número de minhas frases! ☺
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Às vezes, uma frase em inglês, por exemplo, pode ter uma dezena de traduções diferentes para o português, considerando as variedades de gênero, número e pessoa ausentes na primeira e presentes na segunda. A possibilidade de múltiplas traduções é um grande diferencial. :-)
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Tudo bem. Entendido. Desculpe a trabalheira.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2690222 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2690222
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5248444
標籤
檢視所有標籤例句內容
授權條款:CC BY 2.0 FR錄音
記錄
這個例句一開始是 #1564
由 brauliobezerra 新增,2010年5月28日
由 brauliobezerra 建立連結,2010年5月28日
由 brauliobezerra 建立連結,2010年5月28日
由 brauliobezerra 建立連結,2010年5月28日
由 kellenparker 建立連結,2010年6月4日
由 Dorenda 建立連結,2010年6月5日
由 Dorenda 建立連結,2010年6月5日
由 Dorenda 建立連結,2010年6月8日
由 Dorenda 建立連結,2010年6月8日
由 Dorenda 建立連結,2010年6月8日
由 Dorenda 建立連結,2010年11月17日
由 Shishir 建立連結,2010年12月27日
由 brauliobezerra 建立連結,2011年4月4日
由 MUIRIEL 建立連結,2011年4月16日
由 ludoviko 建立連結,2011年8月31日
由 sysko 新增,2011年10月1日
由 sysko 建立連結,2011年10月1日
由 sysko 新增,2011年10月3日
由 sysko 建立連結,2011年10月3日
由 alexmarcelo 新增,2011年11月2日
由 alexmarcelo 建立連結,2011年11月2日
由 txoriburu 新增,2012年1月1日
由 txoriburu 建立連結,2012年1月1日
由 alexmarcelo 建立連結,2012年1月2日
由 alexmarcelo 建立連結,2012年1月31日
由 alexmarcelo 建立連結,2012年1月31日
由 marcelostockle 建立連結,2012年5月5日
由 Guybrush88 編輯,2012年8月2日
由 marcelostockle 建立連結,2012年10月22日
由 Matheus 建立連結,2013年1月15日
由 PaulP 建立連結,2014年10月25日
由 PaulP 建立連結,2014年10月25日
由 PaulP 建立連結,2014年10月25日
由 mraz 建立連結,2014年11月3日
由 Horus 建立連結,2015年1月20日
由 Horus 建立連結,2015年1月20日
由 Horus 建立連結,2015年1月20日
由 PaulP 建立連結,2015年8月18日
由 Ricardo14 建立連結,2015年8月20日
由 Ricardo14 建立連結,2015年8月20日
由 Horus 建立連結,2016年7月3日
由 Ricardo14 建立連結,2018年12月7日
由 Nyambura 建立連結,2020年8月20日
由 Cecilio210 建立連結,2020年8月20日
由 zakkureijii 建立連結,2020年8月23日
由 adelinaandrei 建立連結,2020年8月24日
由 AnjaliNoronha 建立連結,2020年8月25日
由 AnjaliNoronha 建立連結,2020年8月25日
由 AnjaliNoronha 建立連結,2020年8月26日
由 GemMonkey 建立連結,2024年6月12日
由 GemMonkey 建立連結,2024年6月13日
由 Wezel 建立連結,2025年4月17日