
pas de -

ne peut souffrir → ne supporte pas (?)
mais pourtant → pourtant
« mais pourtant » est redondant.

"ne peut souffrir" est parfaitement français pour signifier "ne supporte pas".
exemple: "Il ne souffre aucune critique."

> "ne peut souffrir" est parfaitement français pour signifier "ne supporte pas".
OK merci, pas de problème donc à ce sujet.
L’autre erreur « mais pourtant → pourtant » me semble toujours valide.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #393604
added by Scott, May 25, 2010
linked by Scott, May 25, 2010
edited by Scott, August 10, 2010
edited by Scott, August 10, 2010
linked by fucongcong, March 27, 2011
linked by fucongcong, March 27, 2011
edited by Scott, May 15, 2011
linked by nimfeo, May 12, 2013
linked by bandeirante, June 29, 2018
linked by PaulP, October 15, 2019