Wall (7 134 threads)
Tips
Before asking a question, make sure to read the FAQ.
We aim to maintain a healthy atmosphere for civilized discussions. Please read our rules against bad behavior.
mraz
2 days ago
mraz
2 days ago
Dovud123
2 days ago
sharptoothed
2 days ago
frpzzd
9 days ago
hecko
10 days ago
frpzzd
11 days ago
araneo
11 days ago
gillux
11 days ago
araneo
11 days ago

ДО СВИаДНИЯ

Bug?
Home page http://tatoeba.org/eng/home
More latest comments (show more...) http://tatoeba.org/eng/sentence_comments/index
Filter by language http://tatoeba.org/eng/sentence_comments/index/hun
(2) second page on the top link http://tatoeba.org/eng/sentence...dex/hun/page:2
Press End key/Go down, (3) third page or any
http://tatoeba.org/eng/sentence...s/index/page:3
...Language filter now missing. The bottom links are not updated according to the language filter.
Sry if it is already posted, or the Wall is not the best place to submit this.

It's a bug. Thanks for reporting :) It will be fixed soon.

[not needed anymore- removed by CK]

I have a Mac, and it seems to work well. But I'm really not sure if the rendering is 100% correct as I can't read the script.
Anyway CK, you need a font!
http://sites.google.com/site/macmalayalam/
http://www.prokerala.com/malayalam/

[not needed anymore- removed by CK]

I think it's just because you don't have the right font, because on computers (I don't know exactly on Mac, but on linux/windows/etc. this is the case) the behaviour with caracters rendering is the following
1 try to display the character with the font specified by the software
2 if the font is not present or the character can't be render by this font, then there's a set of rules to use some fallback fonts
3 if no font can render this caracter then display a box
so even if the css was using a font which has no Malayalam characters, your OS would have used an other which has.

Maybe this table replies you (sorry if I didn't get completely the meaning of your question... :)
http://en.wikipedia.org/wiki/He...isting_support

In what way are they not displaying correctly? The language appears to be Malayalam, which uses its own script. On my Android phone, it's all boxes. On my XP PC, I see the letters, but can't be sure if they are connected correctly without learning more. I don't have a Mac so I can't directly answer your question.

it's unicode encoding, maybe you don't have the right fonts for malayalam ?

They display fine for me. (Firefox, Windows 7)

Tag auto-completion script turned off?
It looks like the auto-completion script when entering tags on sentences seems to have gone. I'd actually got used to it as well.

what about now ?

Looks like it's working now.

Kiel skribi chapelitajn literojn chi-tie? Mi provis kun sx, sed tio restis sen transigo en la ghustan chapelitan literon en Esperanto. hans

Ekzistas multaj programoj kaj helpiloj. Iom ĉi tie:
http://esperantilo.org/
http://members.aon.at/aldone/konvertileto.html
https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/3684/
https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/4016/
http://de.wikipedia.org/wiki/Es...g#Das_X-System
http://www.akueck.de/eoskribo.htm
http://www.apple.com/downloads/...ardlayout.html
http://www.esperanto.mv.ru/Ek/
Mi esperas ke tiu helpas vin.
Se vi uzas Linukso (kiel ekzemple Ubunto) vi ne havus tiel problemojn. ;)

Kaj transliterator por firefox:
https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/883/
Por multaj lingvoj i.a. Esperanto

[not needed anymore- removed by CK]

Mi volas aldoni, ke tradukado de proverboj estas malsama ol tradukado de simplaj frazoj, kiun ni plejparte faras ĉi tie, do estas interesa (eĉ se iom malfacila) ekzerco pri proverboj.
Bonvolu ankaŭ uzi la liston "Proverbaro Esperanta" por trovi tradukendaĵojn:
http://tatoeba.org/epo/sentences_lists/edit/153

I've just added 1000 new mp3 for Dutch sentences recorded by a kind user, Ramses (his nickname here)
I really want to thank him to provide us so many new recordings
so I think he deserve a little ads for his website,
http://www.spanish-only.com/
http://tatoeba.org/eng/sentence...nly-with-audio

Just and idea:
Tatoeba could integrate a spaced repetition system so that you could study the sentences. You can already do this by exporting a list to Anki, but it's clumsy and doesn't detect changes to the sentences. A built-in system would be able to catch updates and keep your progress associated with your Tatoeba account.
It would be nice if you could add either a sentence or a link to the list to be studied. This way, when you are starting (or for really hard sentences), you could have a translation, but eventually, you would be able to move away from that, which will help you comprehend the sentence more like a native speaker would.
Although I have little experience with PHP, I would be interested in helping code such a system. :-)

For this, I think in a while our project will start to be enough important for that we can directly go ask the guys from anki, to see if it's possible to make something together, as anyway they're also a free project so I think that wouldn't be hard to convince them.
As swift with the API, we can perfeclty imagine an anki plugin which do it this way
* add a special tag [tatoeba:42] , and the plugin will replace it and display the sentence number 42 calling the API (and using a cache system for offline use), so this way you will always have the last up to date version of the sentence, which will be easier and smarter to code than reinventing the wheel
For the export system, it's for creating deck, and even if it's clumsy at least it exists, and which permit you to not have your data "jailed" into tatoeba.

Actually, I think that Anki even has an on-line interface to stacks that you have synced with the server. It would probably be less work to write something for Anki to interface with Tateoba, than writing a new SRS on Tatoeba. Reinventing wheels and all that.

yep they have, that was part of my thinking, once we have decide on a special tag for tatoeba (as they've done [sound: pathforthesound] for playing mp3 and) it should be not too hard to plug it into the api (and as the api server we've made is open source they can even run once and there's a script to sync it once a week with our database, waiting for realtime sync and an official api server)

How is the API structured? What kinds of queries can you make? And how long until it is up and running? :-)

With the new database's API, anyone can use information in the Tatoeba corpus this way. No idea when it might be on line, though.

[not needed anymore- removed by CK]

Rather than automatic editing, how about alerting the user and prompting for action to avoid false positives?

Hi, I just joined Tatoeba recently and I love it. But sometimes I'm confused about how I could contribute.
For instance, I saw a sentence in french to which there is no english translation. In order to avoid duplication, I searched for sentences in english and found one with the same meaning.
And what do I do next? Since I don't own either of the sentences, should I just post a comment on either side, with a suggestion to link it to the other? In fact the last time I did it, the owner told me he was not a trusted user.
Can anyone teach me what to do in such situation? Thanks.

If you face often this situaton, you can create a public list (browse->browse by list -> create a new list, set as public) call "linking request" or whatever, this way moderators will be able to take a look at it from times to times, so your comments will not be lost :)

Ok. Thanks for your help, sysko. I'll try it next time.
Have a nice day 8)