
How do you hunt bear's furs? Alluring their wearers to your place and inviting them to undress?

Don't ask me, because I don't hunt our charming fur-wearing friends. Please ask the wisdom of the crowd, who composed this sentence. And because my own amount of wisdom is far more modest I won't change the sentence on my own. As far as grammar is concerned you are right, and in fact 19 out of 20 people will die before they would get aware of this little grammatical calamity.
But maybe I've chosen a wrong version. There are some others "on the market". Maybe you'll find a better one.
Here some candidates:
Don't sell the bear's fur before killing it.
Don't sell the bear's fur before you killed it.
The advantage may be: knowbody would imagine to kill a fur.
And what about the idea to cut away the evil it?
Don't sell the bear's fur before hunting.
Please, dear native speakers; say us what you know and think about that!
At any rate: proverbs will never consist of 100% logical thinking.

Don't sell the bear-skin before you have killed the bear.
Don't sell the bear's fur before you hunt it.
Don't sell the bearskin before the bear is dead.
Don't sell the bearskin before you have caught the bear.
Don't sell the fur before shooting the bear.
Don't sell the fur until the bear has been shot.
Don't sell the skin of the bear from the forest.
Don't sell the skin till you have caught the fox.
Don't sell the skin till you've caught the bear.
And now a personal recommendation:
Don't by fur, because the bear would shiver!

Don't sell the skin till you've caught the bear.
This one isn't bad, is it?
But what about the others? Maybe we should take them all... but only if we have enough guns...because
Kun urso promenu, sed pafilon prete tenu.
Gehst du mit einem Bären spazieren, vergiss nicht, das Gewehr mitzunehmen!
Triffst du dich mit einem Bär, vergiss nicht das Gewehr!
Ha ebbel játszol, bot legyen a kezedben.


Tu t'ballades avec la gent ursine ? Emporte donc ta carabine !
Ĉu vi verkis tion mem? Ĉarma rimaĵo. Malgraŭ mia preskaŭ-ne-kono de la franca, mi sentas, ke "la gent ursine" estas beleta ideo :)

>Ĉu vi verkis tion mem?
Jes
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #457760
added by al_ex_an_der, November 14, 2011
linked by al_ex_an_der, November 14, 2011
linked by marcelostockle, November 30, 2011
linked by muatik, January 15, 2013
linked by Dorenda, January 11, 2014
linked by Horus, January 20, 2015
linked by al_ex_an_der, March 17, 2016
linked by Guybrush88, July 15, 2016
linked by Horus, July 15, 2016
linked by Guybrush88, July 15, 2016