menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #17185

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

DJ_Saidez DJ_Saidez March 5, 2021, edited March 6, 2021 March 5, 2021 at 11:12:02 PM UTC, edited March 6, 2021 at 12:28:19 AM UTC link Permalink

@NNC
I don't think this is right

A native told me it'd be "I envy your luck" instead of "I envy you your luck"

Dejo Dejo March 6, 2021 March 6, 2021 at 12:46:52 AM UTC link Permalink

It is correct. Similarly
I refuse you your leave of absence.

I forgive you your sins.

I grant you your effrontery.

DJ_Saidez DJ_Saidez March 6, 2021, edited March 6, 2021 March 6, 2021 at 12:55:09 AM UTC, edited March 6, 2021 at 12:55:51 AM UTC link Permalink

So is it a dialectal thing or a matter of style or such?

Ooneykcall Ooneykcall March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:14:08 AM UTC link Permalink

It seems ti be considered grammatically correct, but I cannot for the life of me understand what "you" adds to the meaning of this sentence. "I envy your luck" seems to mean exactly the same, as the possessive pronoun already shows whose this luck is. Hence, it makes no sense why such a construction would be used at all. Can anyone cast light on this instance?

Dejo Dejo March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:15:27 AM UTC link Permalink

It is in fact more formal English. US natives do not necessarily learn correct English grammar.

Dejo Dejo March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:22:24 AM UTC link Permalink

@Ooneykcall. Strictly speaking "I envy your luck" means that you only envy the luck and not necessarily the person who has the luck.
However "I envy you your luck", means "I envy you on account of your luck''. So the object of the envy has changed. Granted, most people are not careful speakers and wouldn't know the difference.

Ooneykcall Ooneykcall March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:26:02 AM UTC link Permalink

But it is the same thing, because if you envy my luck then you envy me for having it. What could the actual difference be?

Ooneykcall Ooneykcall March 6, 2021, edited March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:34:42 AM UTC, edited March 6, 2021 at 1:35:11 AM UTC link Permalink

Okay, does envy as is meant here include resentment? Because it doesn't have to, and I'd like to think people usually don't mean it that way but only in the sense of desiring something they don't have (I envy something = I want to have it, I envy someone's something = I want to have something that someone has). If one uses the latter sentence with a twofold sense of both desiring something and resenting the person who has it for having something you don't but wish you did, then I guess I can see this making sense: you'd say "I envy your X" to mean "I want to have the X you have" and "I envy you your X" to mean "I want to have X and it makes me feel unpleasant [annoyed, resentful...] that you do and I don't". Is it how this is supposed to work?

CK CK March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:51:14 AM UTC link Permalink

Here are several other examples of "I envy you your ..."

https://tatoeba.org/eng/sentenc...+envy+you+your

CK CK March 6, 2021, edited March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:53:59 AM UTC, edited March 6, 2021 at 2:09:46 AM UTC link Permalink

Here is the Google Ngram viewer

https://books.google.com/ngrams...0their%3B%2Cc0

You can click the links below the graph to find examples of use in books.


It's interesting to note that, at least in books, there seems to be a revival of this pattern since the late 1990s.

Ooneykcall Ooneykcall March 6, 2021 March 6, 2021 at 1:54:24 AM UTC link Permalink

I just want to make sure if this is, as it would seem, commonly understood to mean the same as "I envy your X", and inserting a direct object is merely traditional while being pleonastic in modern parlance. I can think of an example in Russian that fits this pattern.

CK CK March 6, 2021 March 6, 2021 at 2:02:55 AM UTC link Permalink

I didn't read the page, but the answer you're looking for might be here.

https://english.stackexchange.c...your-something

CK CK March 6, 2021 March 6, 2021 at 3:42:59 AM UTC link Permalink

Perhaps you'd like to focus on the word group "envy" today.

Below is an advanced search that lets you look through the English sentences (newest first) that I've already proofread with the following words.

envy|envying|envied|envies|envious|enviable

https://tatoeba.org/eng/sentenc...d&trans_to=und
Advanced search (123 results)


Here is the same search (with a random sort), but only showing the sentences that do not yet have Russian translations.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...o&trans_to=rus
Advanced search (76 results)


Here is the same search (with a random sort), but only showing the sentences that do not yet have Esperanto translations.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...o&trans_to=epo
Advanced search (88 results)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

I envy you your luck. [M]

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by Scott, October 6, 2010

linked by Alois, January 2, 2011

linked by Alois, January 2, 2011

linked by Muelisto, January 17, 2012

linked by marcelostockle, February 26, 2012

linked by marcelostockle, February 26, 2012

linked by marcelostockle, September 9, 2012

linked by sacredceltic, December 2, 2014

linked by egg0073, August 21, 2016