
The English would be more pleasant if you said: Let's go and sit ... Do you think the French/Esperanto allows for that?

The french sentence implies that there is no shade in the current place ("là ou il y a...").
"Let's sit in the shade." would be "Asseyons-nous à l'ombre"

@CK: done :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #757842
added by rosbif, June 13, 2013
linked by rosbif, June 13, 2013
linked by Biga, June 22, 2014
linked by Guybrush88, October 21, 2016
linked by Ricardo14, February 22, 2017
linked by Ricardo14, February 22, 2017
linked by OsoHombre, June 13, 2019