
I doubt that "Ça m’étonnerait que quiconque se fasse la malle" is equivalent to "No one is to leave".

@CK: Apart from "No one is allowed to leave", can this also be taken as "No one is about to leave"? Most translations that I can understand are about the latter.

> can this also be taken as "No one is about to leave"?
I don't think so. I would never use it to mean that, and I don't think I've heard this said by anyone with that in mind.

the Spanish ones can mean both. We could use them as indirect orders, so I wouldn't unlink them.

@Shishir: "Que nadie se vaya." [?]

that's ok, too.
Tags
View all tagsLists
- English subtitles 🎞️
- English sentences with translations by 10 or more native-speaker translators - Based on the 2022-07-16 exported data - Over 30,000 sentences
- Translated by Tatoebans ✨
- English Sentences with Audio Linked to Spanish Sentences with Audio (Updated: 2021-01-31)
- NGSL - Level 1 (according to er-central.com/ogte) - List started on Dec. 2017
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by CK, December 1, 2013
linked by duran, February 9, 2014
linked by Vortarulo, March 1, 2015
linked by Lepotdeterre, July 7, 2015
linked by richke, August 11, 2015
linked by swyter, October 31, 2016
linked by swyter, October 31, 2016
linked by sacredceltic, April 8, 2019
linked by sacredceltic, January 26, 2020
linked by sacredceltic, January 27, 2020
linked by sacredceltic, January 27, 2020
linked by Smoky, February 2, 2020
linked by Ooneykcall, March 3, 2020
unlinked by Ooneykcall, December 24, 2021
linked by Thanuir, February 5, 2022
linked by Objectivesea, February 5, 2022
unlinked by Objectivesea, February 5, 2022
linked by Objectivesea, February 5, 2022
linked by Objectivesea, February 5, 2022
linked by Objectivesea, February 5, 2022
linked by morbrorper, February 5, 2022
linked by morbrorper, February 5, 2022