Ist das ein echter Satz, oder mehr noch Jugendsprache?
別に若者言葉というわけでもないと思いますが……。
"Skypen" klingt halt sehr Jugendlich. Aber ich glaube anders geht es nicht.
"Kannst du" oder "Können wir"?
"heute Nacht" oder "heute Abend"?
"Kannst du" und "Können wir" geht beides.
Aber "Können wir" hat noch das Gefühl von:
"Erlaubst du mir, mit dir heute Abend zu skypen?"
Ob "Nacht" oder "Abend" hängt von dem ab, was du geschrieben hast, nicht?
夜, finde ich, sieht immer mehr nach Nacht aus als Abend. Aber du kannst mich ja etwas besseren belehren. ☺
https://www.google.co.jp/search...82%E3%81%AB%22
これ見てどう思いますか? 夜の6時や7時って Nacht って言えますか?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by tommy_san, August 13, 2014
linked by Trinkschokolade, August 13, 2014
linked by Silja, August 13, 2014
linked by Silja, August 13, 2014
linked by Hikaru, August 16, 2014
linked by Siganiv, September 6, 2014
linked by Siganiv, September 6, 2014
linked by soniamiku, October 25, 2014
linked by Silja, September 9, 2015
linked by gillux, October 3, 2015
linked by musclegirlxyp, February 5, 2016
linked by Ag12x, March 20, 2018
linked by arh, May 14, 2018
linked by arh, May 14, 2018
linked by Sonotoki, June 7, 2020