@cost_
元の文も自然とは言えませんが、今の文も自然ではありません。元の文に戻されることをおすすめします。
@cost_
恐れ入りますが、責任をもって元に戻してもらえますか?
@JimBreen @small_snow and others,
I wonder if it might not be a good idea to just delete this pair.
jpn
「うちのバカ息子たかしです。」 「(亡くなった)たかしさんですよね?」 「ねえ、まだ死んでないよ!多分ね。
eng
"Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably."
OK by me. It's not used in the example pairs.
@CKさんにお任せします。
I've marked them both "red" so no new translations will be attempted on these.
I doubt if anyone would object to deleting these, but just in case, I'll wait a while to allow others to comment.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
edited by cost_, May 30, 2024
edited by cost_, May 30, 2024
edited by cost_, May 30, 2024
edited by cost_, May 30, 2024