Re-instating the deleted English translation of the Japanese sentence. It's being used in dictionary apps as examples. Incompleteness is not grounds for deletion.
I've fiddled it a bit. It's a prime example of 更々ない.
It has quite a variety of meanings. The EJs often say it's "リセットする".
I think it can in some contexts but in a sentence like that it's pretty opaque. I'll try a more appropriate version.
TagsView all tags
Sentence textLicense: CC BY 2.0 FR
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by szaby78, November 27, 2011
linked by fjay69, October 18, 2017
linked by JimBreen, July 23, 2018