menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #886024

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Rovo Rovo September 22, 2012 September 22, 2012 at 9:51:35 PM UTC flag Report link Permalink

Ne soyons pas bégueules (pour le « secouer » !), mais respectons la grammaire fondamentale du français :
Je (n')en ai rien à faire. => J'en ai rien à faire. (Oh !)
Dans quel dictionnaire (sans fautes !) faisant autorité avez-vous trouvé cette forme ?

sacredceltic sacredceltic September 23, 2012 September 23, 2012 at 5:52:42 AM UTC flag Report link Permalink

Des millions de français, et non pas 2 zozos, emploient cette phrase telle quelle quotidiennement.
"Ne...rien" constitue une négation en français.
L'objet de Tatoeba, dont vous n'avez apparemment toujours pas lu le Guide du contributeur, est de produire et figurer des phrases telles qu'employées dans les langues parlées ou écrites et non pas de figurer des formes obscures pratiquées par quelques hurluberlus, afin que les apprenants de ces langues puissent les reconnaitre, les apprendre et les employer comme des natifs.

Rovo Rovo September 23, 2012 September 23, 2012 at 9:07:09 PM UTC flag Report link Permalink

Merci pour ce(s) cadeau(x) inespéré(s) :
1). « Des millions de [F]rançais, et non pas 2 zozos, [...] » : une fois de plus, c'est vous qui vous permettez de juger des auteurs francophones respectables et respectueux de la langue et vous ne tarderez pas à venir vous plaindre auprès d'un Sysko s'ils venaient vous invectiver en retour : ce jeu ne m'intéresse pas !
2). « emploient cette phrase telle quelle quotidiennement » :
pas le moins du monde ! Vous ne savez tout simplement pas transcrire ce que vous entendez, malgré la suggestion faite dans mon commentaire, qui manquait sans nul doute de clarté, à moins que vous ne sachiez pas comprendre l'évidence à demi-mot ! Je mettrai donc les points sur les -i- ci-après, même si, à n'en point douter, vous continuerez à nier l'évidence !
3). « "Ne...rien" constitue une négation en français. »
Voilà qui est indéniable, le problème, c'est que vous n'êtes manifestement pas ou plus capable de la localiser !
« Je N'en ai RIEN à faire. » ou « Je N'ai RIEN vu, RIEN entendu, RIEN dit. » se transforme aisément, dans la (mauvaise) langue orale, en « J'en ai RIEN à faire. » ou « J'ai RIEN vu, RIEN entendu, RIEN dit. »
Votre erreur, votre faute, impardonnable pour qui se targue d'être un francophone, qu'il soit de Bretagne, de Belgique ou d'Ile-de-France, est de ne pas reconnaître que le « n' » que vous écrivez et qu'on entend bel et bien n'est que la liaison entre « en » et « ai » : en_ai !
Vous venez une fois de plus de dégringoler de nombreuses marches d'escalier dans mon estime, même si vous multipliez le nombre de phrases créées dans Tatoeba !
4). Ceci étant, on comprend mieux pourquoi vous cherchez tant à vous protéger derrière l'autorité d'un dictionnaire « ayant autorité », si vous ne maîtrisez pas des faits de langue aussi rudimentaires que celui-ci !
5). « L'objet de Tatoeba, dont vous n'avez apparemment toujours pas lu le Guide du contributeur, [...] » : non seulement je l'ai parcouru en français, mais j'ai contribué à corriger quelques fautes de frappe dans la version en espéranto ... Mais je vous laisse continuer à dire du mal des autres contributeurs, cela semble être « une marque de fabrique » comme vous dites !
6). J'ignore si vous avez une dent contre les universitaires, pour ma part, je ne les considère nullement comme les « hurluberlus » que vous décrivez et je suis intimement persuadé que leurs élèves (comme les « apprenants » dont vous parlez) sauront aisément séparer le bon grain que je sème de l'ivraie qui vous caractérise parfois et trop souvent à mon goût.

sacredceltic sacredceltic September 24, 2012 September 24, 2012 at 2:08:59 PM UTC flag Report link Permalink

Corrigé.
Vous gagneriez beaucoup de salive et de temps à expliquer calmement et simplement des problèmes aussi simples...

Rovo Rovo September 24, 2012 September 24, 2012 at 6:01:46 PM UTC flag Report link Permalink

C'est bien, mon petit, d'avoir corrigé !
Vous me feriez gagner beaucoup de salive et de temps en ne lisant pas superficiellement les explications que je vous fournis calmement et bénévolement, dans un esprit de collaboration pour le bien de Tatoeba !
Bien à vous !

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #886014Das geht mir am Arsch vorbei..

J'en ai rien à secouer.

added by sacredceltic, May 11, 2011

linked by sacredceltic, June 17, 2011

J'en ai rien à secouer.

added by sacredceltic, September 28, 2011

linked by sacredceltic, September 28, 2011

J'en n'ai rien à secouer.

added by sacredceltic, July 30, 2012

linked by sacredceltic, July 30, 2012

linked by christianlav, September 5, 2012

linked by nimfeo, September 22, 2012

J'en ai rien à secouer.

edited by sacredceltic, September 24, 2012

linked by Micsmithel, February 9, 2022