Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3136703
Can't tell at a glance which of the 4 English sentences came first, but "Bugün oldukça sıcak" is the correct translation for "It is rather warm today," "It is pretty warm today," and "It's quite warm today," but is an incorrect translation for "Today is extremely hot." How did "Today is extremely hot" get thrown into the mix?
Even without the Turkish translation, it is obvious "Today is extremely hot" is the odd one out among the other English sentences.
I agree with DostKaplan and I think "pretty warm" comes first.
@ Gulo_Luscos
How do you understand the turns of sentences?
Anything I can do?
Welcome.
Because if I had to translate all these four English sentences separately, I would say:
Today is extremely hot. = Bugün feci sıcak.
It's quite warm today. = Bugün epey sıcak.
It is rather warm today. = Bugün pek sıcak.
and
It is pretty warm today. = Bugün oldukça sıcak.
These are what I would use for these adjectives, yet I'm not sure if I would translate 'hot' and 'warm' as the same thing. Just focus on adjectives.
Seems like an easy fix: just disassociate "Today is extremely hot" from this Turkish sentence. :-)
I can't disassociate it because it has audio. CK can do it.
Done :) Thank you.
Thank you:)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #242962
added by duran, December 2, 2011
linked by duran, December 2, 2011
added by duran, December 5, 2011
linked by duran, December 5, 2011
added by duran, December 5, 2011
linked by duran, December 5, 2011
linked by Horus, January 20, 2015
unlinked by Gulo_Luscus, May 25, 2015
linked by Gulo_Luscus, November 25, 2019
linked by CK, July 25, 2021