clear
{{language.name}} No language found.
swap_horiz
{{language.name}} No language found.
search

License

CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #754855.

Koncerne min, mi plie preferas porkaĵon ol kokaĵon.

added by sigfrido, 2011-02-14 18:24

#754855

linked by sigfrido, 2011-02-14 18:24

#249712

linked by Pfirsichbaeumchen, 2012-12-07 21:25

Koncerne min, mi preferas kokaĵon al porkaĵo.

edited by al_ex_an_der, 2014-02-13 19:54

#2792762

linked by CK, 2014-10-06 20:53

#2063862

linked by Horus, 2015-01-20 03:58

Sentence #755499

epo
Koncerne min, mi preferas kokaĵon al porkaĵo.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
deu
Was mich betrifft, mag ich Huhn lieber als Schwein.
deu
Was mich anlangt, so esse ich lieber Huhn als Schwein.
eng
As for me, I like chicken better than pork.
ell
Όσον αφορά εμένα, προτιμώ το κοτόπουλο από το χοιρινό.
fra
En ce qui me concerne, je préfère le poulet au porc.
hun
Ha engem kérdezel, jobban szeretem a csirkét a disznóhúsnál.
jpn
私について言えば、豚肉より鶏肉のほうが好きです。
mar
मला तरी सुकरमांसापेक्षा कोंबडी जास्त आवडते.
nds
Wat mi angeiht, ik mag lever Hohn as Swien.
nld
Persoonlijk heb ik liever kip dan varkensvlees.
rus
Лично мне больше нравится курица, чем свинина.
spa
En mi caso, prefiero el pollo al cerdo.
spa
Personalmente, prefiero el pollo a la carne de cerdo.
tur
Bana gelince, tavuğu domuzdan daha çok severim.

Comments

GrizaLeono GrizaLeono 2013-10-15 18:18 link permalink

Ŝajnas al mi, ke la aŭtoro de la germana frazo preferas kokaĵon al porkaĵo. Nu, ĉiu havas propran preferon, ĉu ne? Sed tiun oni ne esprimu en traduko :-)

frenezulo frenezulo 2013-10-15 18:21 link permalink

ol


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2792762 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

GrizaLeono GrizaLeono 2013-10-15 19:51 link permalink

Eble. Tamen, jen ekzemplo de Zamenhof. Ĝi troviĝas en PIV sub la kapvorto "preferi": tion mi certe preferas al la manĝoj el la kuirejoj de la plej bonaj hoteloj Z -
kaj tuj poste:
preferos la morton ol la vivon ĉiuj restintoj (Malnova Testamento, do ankaŭ traduko de Zamenhof)
Mia konkludo: ambaŭ taŭgas.
Ĉu mi eraras?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2792762 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 2015-01-20 03:58 link permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2792762