Question posée à la commande d'une bière dans un bar.
La phrase anglaise a été modifiée pour créer une Tatoeba-phrase complète, donc peut-être (Corrigez mes erreurs, s'il vous plaît; je sais que mon français est terrible.):
Voulez-vous avoir votre bière dans une bouteille ou pression?
Non. La phrase originale est la mienne. Je me fiche de la phrase anglaise. Cette phrase française est prononcée tous les jours des dizaines de fois par des dizaines de milliers de tenanciers de cafés. Ce n'est pas l'anglais qui dirige la langue française !
Je suis désolé, @sacredceltic. Je n'essayais pas de provoquer une dispute. J'essayais simplement de mettre en œuvre ce que je pensais être une politique de Tatoeba, en créant un libellé alternatif plus ou moins raisonnable qui était en fait une phrase complète.
Avez-vous peut-être une autre suggestion qui permettrait de convertir votre phrase partielle en français en une phrase complète?
- - - -
I'm sorry. I was not at all trying to provoke an argument. I was simply attempting to implement what I thought was a Tatoeba policy, by creating a more or less reasonable alternative phrasing that was in fact a complete sentence.
Do you, perhaps, have another suggestion that would convert your French partial sentence into a complete one?
Le contenu de ce message va à l'encontre de nos règles et a donc été caché. Il est seulement montré aux administrateurs et à l'auteur du message.
Please remember that we are all volunteers trying to cooperate to continuously improve Tatoeba. I don't take offence at your remark, but really, there was no call to make rude remarks. Let's all be kind and assume good will.
Le contenu de ce message va à l'encontre de nos règles et a donc été caché. Il est seulement montré aux administrateurs et à l'auteur du message.
et la phrase que vous avez suggérée en français n'est pas du tout naturelle. Personne ne dit jamais « Voulez-vous avoir votre bière dans une bouteille ou pression? »
Vous êtes juste un petit donneur de leçons à la petite semaine !
Do we need to behave like that?
Do we need to have non-natives telling natives what sentences are correct in their culture ?
Seriously ?
Being a native doesn't mean that one knows and remembers everything about his/her own native language. Actually, nothing and anyone shouldn't assume that knows everything since there are always a lot to learn, live, experience, see. The world is big and so the universe... We may want to learn everything but from my own experience, I know I don't know and I'll ever know everything even studying, reading for all my entire life, for centuries... However, I DO wanna learn as much as possible. Always.
Le contenu de ce message va à l'encontre de nos règles et a donc été caché. Il est seulement montré aux administrateurs et à l'auteur du message.
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Cette phrase est originale et n'est pas issue d'une traduction.
ajoutée par sacredceltic, le 8 août 2010
liée par Manfredo, le 22 décembre 2010
liée par PaulP, le 12 mai 2014
liée par sacredceltic, le 13 novembre 2016
liée par PaulP, le 24 novembre 2016