menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 439366

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 11 de augusto 2016 11 de augusto 2016 a 10:20:10 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5333898

eik_dahms eik_dahms 1 de april 2018 1 de april 2018 a 21:25:46 UTC link Permaligamine

Sollte es nicht heißen: "Ich werde gehen" ?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #425753Vado..

Ich gehe.

addite per Robroy, 26 de julio 2010

ligate per Robroy, 26 de julio 2010

ligate per virgil, 10 de novembre 2010

ligate per martinod, 10 de martio 2011

ligate per sacredceltic, 4 de augusto 2011

ligate per sacredceltic, 4 de augusto 2011

Ich gehe.

addite per Pfirsichbaeumchen, 16 de augusto 2012

ligate per Pfirsichbaeumchen, 16 de augusto 2012

ligate per Pfirsichbaeumchen, 2 de januario 2013

ligate per marcelostockle, 2 de februario 2013

#3311766

ligate per mraz, 12 de junio 2014

#3311766

disligate per Horus, 19 de januario 2015

ligate per Horus, 19 de januario 2015

ligate per nimfeo, 1 de februario 2015

ligate per Horus, 11 de augusto 2016

ligate per deniko, 15 de septembre 2017

ligate per deniko, 15 de septembre 2017

ligate per eric2, 10 de octobre 2017

ligate per CK, 1 de februario 2018

ligate per nina99nv, 8 de februario 2018

ligate per nina99nv, 8 de februario 2018

ligate per list, 18 de augusto 2018

ligate per list, 27 de novembre 2018

ligate per MarijnKp, 28 de junio 2019

ligate per felvideki, 26 de novembre 2019

ligate per Yorwba, 27 de junio 2020

ligate per Yorwba, 28 de junio 2020

ligate per Yorwba, 30 de junio 2020

ligate per Johannes_S, 10 de octobre 2021

ligate per Johannes_S, 10 de octobre 2021

ligate per Johannes_S, 10 de octobre 2021

ligate per Johannes_S, 10 de octobre 2021