
Mi iom hezitis por traduki "aĝa".
Ĉu vi intencis esprimi ideon de malnoveco aŭ de kadukeco?
Ĉu vi volas diri, ke la programoj estas eksmodaj?
Anticipan dankon pro la respondo

Nu, eble pli bone: tiel aĝa kiel ĉiam ? tiel malnova kiel ĉiam.
Eble estas saĝe esprimi, ke la "nova" programo enhavas malnovajn erojn, filmitajn antaŭlonge.
Fakte mi verŝajne iam transprenis la tiam orfan frazon... Do mi ne tro scias pri la origina intenco. Vidu eble http://tatoeba.org/epo/sentences/show/730676
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #730676
added by esocom, August 8, 2011
linked by esocom, August 8, 2011
edited by esocom, August 8, 2011
edited by esocom, August 8, 2011
unlinked by arcticmonkey, August 9, 2011
linked by nimfeo, October 29, 2012