menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1055804

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad August 20, 2011 August 20, 2011 at 8:26:40 PM UTC flag Report link Permalink

Mi kredas, ke la frazo ne estas komprenebla tiel kiel ĝi nun statas. Mi helpiĝis de la aliaj frazoj, kaj tiamaniere komprenis la signifon.

Mi proponas la jenan ŝanĝon:
Tio estas pli malfacila ol tio, kion vi kredas.
aŭ:
Tio pli malfacilas ol tio, kion vi kredas.

Nun mi konstatas, ke la vorto "tio" ripetiĝas en mia propono. Ĉu eblas revortumi ĝin alimaniere?

ondo ondo August 20, 2011 August 20, 2011 at 9:45:42 PM UTC flag Report link Permalink

"Tio (aŭ: Ĝi) estas pli malfacila ol vi pensas" estas sufiĉe normala esperanta frazo.

Eldad Eldad August 20, 2011 August 20, 2011 at 10:00:36 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, mi samopinias.

dominiko dominiko August 20, 2011 August 20, 2011 at 10:08:34 PM UTC flag Report link Permalink

La sensubjekta verbo «malfacilas» sufiĉe oftas. La frazo estas en ordo laŭ mia opinio.

Eldad Eldad August 20, 2011 August 20, 2011 at 10:32:59 PM UTC flag Report link Permalink

Mankas ĉi tie subjekto, kiu tamen aperas en la aliaj frazoj kaj plifaciligus la komprenon ĉi tie.

Eldad Eldad August 20, 2011 August 20, 2011 at 10:44:34 PM UTC flag Report link Permalink

Sed mi akceptas vian opinion. Mi aldonis aliajn variantojn.

al_ex_an_der al_ex_an_der October 18, 2012 October 18, 2012 at 1:44:34 PM UTC flag Report link Permalink

Tio estas vere enigma frazo.
Vi ĝis nun ne parolis pri la malantaŭo de la ekzemplo
"ol tio, kion vi kredas."

Kion reprezentu la vorto "tio"?
Ĝusta traduko estas
"ol vi kredas". Tiu traduko jam ekzistas.

La aserto, ke "sen subjekta verbo 'malfacilas' sufiĉe oftas", mi petas rekonsideri.

Ja eblas trovi relative ofte frazojn similajn al tiu ĉi:

"Malfacilas paroli tri lingvojn."

Sed en tiu ĉi frazo la subjekto estas "paroli tri lingvojn".

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2449It's more difficult than you think..

Pli malfacilas ol tio, kion vi kredas.

added by dominiko, August 20, 2011

linked by dominiko, August 20, 2011