menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1118094

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

pne pne August 28, 2012 August 28, 2012 at 12:03:47 PM UTC flag Report link Permalink

Ist das nicht eher: "Sie rufen uns, sobald du auf diesem Bild eine Katze siehst."?

Im Englischen ist ein versteckter Relativsatz ("the cat [that is] in this picture"), der auf Klingonisch meiner Meinung nach explizit ausgedrückt werden muss, z.B. {vIghro''e' 'aghbogh mIlloghvam DaleghDI' ghorI'!}

Siehe auch http://www.kli.org/wiki/index.p...And%20Problems und das „The _Cat in the Hat_ Problem“.

Vortarulo Vortarulo September 9, 2012 September 9, 2012 at 6:09:15 PM UTC flag Report link Permalink

Deine deutsche Rückübersetzung zeigt den Unterschied nicht so deutlich, aber du hast Recht. Da hab ich nicht aufgepasst. Es klingt, als wären man selbst und die Katze auf dem Bild. Die Lokativphrase bildet den Rahmen des gesamten Ausdrucks, das stimmt, das geht nicht...

Ich werde deinen Satz übernehmen, der ist gut und trotzdem kurz. Danke! :)

Vortarulo Vortarulo September 9, 2012 September 9, 2012 at 6:11:51 PM UTC flag Report link Permalink

P.S.: Ich merke, dass ich den Satz wirklich völlig anders verstanden habe. Offenbar zeigt hier jemand das Foto einer entlaufenen Katze. Ich hab gedacht, jemand sitzt vor einem Überwachungsschirm oder vielleicht einem "Magische-Auge"-Bild und soll anrufen, wenn er darauf endlich eine Katze sehen kann! Hah! :D
Und jetzt wird mir auch klar, dass deine deutsche Rückübersetzung genau diese Situation ausdrücken sollte... genauso hatte ich den Satz verstanden. ^^

pne pne September 9, 2012 September 9, 2012 at 6:17:20 PM UTC flag Report link Permalink

Ah! Verwirrend :)

Naja, vielleicht kannst du noch eine Variante einstellen, die deine Interpretation übersetzt… schließlich ist bei Tatoeba das Kriterium für eine Übersetzung, dass bei einer Rückübersetzung der Originaltext herauskommen kann, unabhängig davon, wie andere Sprachen den Satz interpretiert haben ;-)

Dann würde dein ursprünglicher Satz meiner Meinung nach passen, wenn du ju- durch gho- ersetzt (für den Imperativ).

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #58787Please call us when you see the cat in this picture..

mIlloghvamDaq vIghro' DaleghDI' jurI'neS!

added by Vortarulo, September 20, 2011

vIghro''e' 'aghbogh mIlloghvam DaleghDI' ghorI'neS!

edited by Vortarulo, September 9, 2012