
por pasi la ekzamenojn → por sukcesi en la ekzameno

> por sukcesi en la ekzamenoj
(vi forgesis la pluralon)

> > por sukcesi en la ekzamenoj
>
> (vi forgesis la pluralon)
Prave
→ por sukcesi en la ekzamenoj
Aldone: la franca kaj la angla frazoj estas malsamaj!
La angla frazo signifas: « por sukcesi en la ekzamenon ».
La franca frazo signifas: « por trapasi la ekzamenon ».
Fifama falsa amiko:
(en) to pass an exam = (fr) réussir un examen = (eo) sukcesi en ekzameno
(en) to take an exam = (fr) passer un examen = (eo) trapasi ekzamenon
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #999746
added by vekiano, October 2, 2011
linked by vekiano, October 2, 2011
linked by sacredceltic, October 2, 2011
linked by sacredceltic, October 2, 2011
edited by vekiano, October 9, 2011