
The only really necessary change is "through commenting their" to "by commenting on their". Other than that, it sounds fine to me.

Thank you.
I chose to keep "their translations" rather than "their sentences", because many newcomers actually believe that what is meant by "sentence" is a group of several translations (they think it works in "blocks"), since they don't understand Tatoeba has a graph structure.
When they believe so, they tend to think that the comment area works for the whole block.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by sacredceltic, November 8, 2011
edited by sacredceltic, January 26, 2012
edited by sacredceltic, January 26, 2012
edited by sacredceltic, January 26, 2012
edited by sacredceltic, October 31, 2013
linked by odexed, March 27, 2014