
I wonder... Could it be said this way:
היה נחמד אם הגשם היה פוסק.
or maybe this way:
היה נחמד אם הגשם היה נפסק
Toda!

Thanks, I changed according to your suggestion:
היה נחמד אם הגשם היה פוסק.
I guess you can also use נפסק, yet is sounds more colloquial to me.

I would suggest:
היה נחמד *אילו* הגשם היה פוסק.

שיניתי.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1486468
added by Eldad, March 14, 2012
linked by Eldad, March 14, 2012
edited by Eldad, September 24, 2012
linked by oksigeno, September 24, 2012
edited by Eldad, September 25, 2012
linked by latet, September 25, 2012