
Der Satz entspricht nicht dem englischen Satz. Bedeutet er das gleiche, was der französische Satz sagt? Der englische Satz bedeutet: "Sie hat ihn gestern vielleicht getroffen." oder "Sie könnte ihn gestern getroffen haben."
Soll ich den Satz einfach vom Englischen trennen? Vielleicht auch vom Französischen? Oder willst du ihn lieber korrigieren?

Weil der Autor geraume Zeit nicht reagierte, habe ich die Korrektur ausgeführt.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #887307
added by Espi, April 16, 2012
linked by Espi, April 16, 2012
linked by sacredceltic, April 16, 2012
unlinked by PaulP, December 9, 2015
linked by PaulP, December 9, 2015
linked by Micsmithel, January 17, 2019
linked by Micsmithel, January 17, 2019
linked by GuidoW, November 3, 2019