
"birşeyi" değil "birşey". Tom'un elinde birşey var.

There is something in Tom's hand. Senin söylediğinin tam karşılığı.

Direk kelimesi kelimesine karşılık veriyorsun. Anlamı çevirmelisin, kelimeleri yada cümleyi değil. Böyle yaparsan görünüşte doğru fakat anlamda saçma bir cümle elde edersin. "Ahmetin elinde birşeyi var." cümlesi mi kulağa daha uygun? Yoksa "Ahmetin elinde birşey var." mı?

Bu, ne demek istediğine bağlı, fakat senin söylediğin kulağa daha hoş geliyor.

"Birşey" zaten belirsiz olduğu için, "onun birşeyi" "Ahmetin birşeyi" gibi ifadeler anlamsız oluyor.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1025310
added by duran, April 25, 2012
linked by duran, April 25, 2012
edited by duran, April 30, 2012
linked by valealb, March 31, 2015