
Ich habe gedacht dass Dolmetscheren (interpretistoj) und Übersetzer (tradukistoj) sind verscheidene Stellungen.
Ist das richtig?

Das ist richtig. Dolmetscher und Übersetzer sind verschiedene Berufe.
"Übersetzer" (als offizielle Beruf) bezieht sich auf schriftliches Übersetzen.
Ein Dolmetscher (buŝtradukisto) übersetzt mündlich.
Der Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher ist "Sprachmittler".
Beim Dolmetschen wird zwischen Simultan-und Konsekutivdolmetschen unterschieden.
Übrigens:
Dolmetscher ist eines der wenigen ungarischen Lehnwörter im Deutschen (tolmács). Das Ungarische selbst hat das Wort aus dem Türkischen entlehnt (dilmaç, heute jedoch tercüman).[1] Vergleichbare Wortformen zeigen das Serbische/Kroatische/Bosnische (тумач/tumač), das Polnische (tłumacz), das Tschechische (tlumočník) und das Russische (толмач).

Korrektur: (als offizielleR Beruf)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1658691
added by Esperantostern, July 2, 2012
linked by Esperantostern, July 2, 2012
edited by Esperantostern, July 2, 2012
linked by alik_farber, November 13, 2013
linked by mraz, September 25, 2014