menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1781630

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad August 17, 2012 August 17, 2012 at 8:18:50 PM UTC flag Report link Permalink

Missing:
that took place in...
or
that occurred in...
or something else?

Eldad Eldad August 17, 2012 August 17, 2012 at 8:25:44 PM UTC flag Report link Permalink

or:
that struck Armenia etc.

Amastan Amastan August 17, 2012 August 17, 2012 at 8:35:37 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks Eldad, the verb I forgot was "struck" :-)

Eldad Eldad August 17, 2012 August 17, 2012 at 8:43:48 PM UTC flag Report link Permalink

:-)
It came to my mind only as a third option, but I'm glad I managed to guess your original intention... ;-)

BTW, I must admit it's a bit difficult for me to guess what you wish to write, as I cannot deduce that from your native language. Here's a language I have great difficulties to understand or even grasp the spirit of what it intends to say, as it seems I know practically nothing about it... ^v^

Amastan Amastan August 17, 2012 August 17, 2012 at 9:37:03 PM UTC flag Report link Permalink

If it were "that took place in 1988", I would have said "ay d-yellan". Verb "ili" is "to be" - its participle is "yellan" - we use the participle after relative pronoun "ay":

Tizenzelt ay d-yellan deg 1988.
The earthquake that took place in 1988.

Other examples with participles:

Look at these sentences:

Tom yeldey tawwurt.
Tom opened the door.

D Tom ay iledyen tawwurt. ("ldey" [to open] is in the participle form)

Tom opened the door (It's Tom who opened the door).

In French, it would be:
C'est Tom qui a ouvert la porte.

"D" - It's
"Tom" - Tom
"ay" - who
"iledyen" - opened
"tawwurt" - the door

*************

I think that with a very rich corpus of Amazigh, some rules will start to become transparent to readers who read the same kind of sentences.

I too try to guess some rules in some languages I don't know and that are particularly difficult (like Lithuanian). I can understand parts of sentences in these languages and guess the meaning, but any translation will certainly need a native speaker's check.

*******

Let's come back to the Amazigh sentence:

Tizenzelt ay d-iwten deg 1988.
The earthquake that struck in 1988.

Even in this sentence, verb "wet" [to strike, to hit, to beat] is in the participle form (ay d-iwten). Verb "wet" is a very polysemic verb in Amazigh. It is also used in many different idioms and expressions:

Iwet-d wenẓar (it rained - literally "the rain hits/strikes")
Iwet-d wedfel (it snowed)
Iwet-d webruri (it hailed)
Iwet-d deg Tom (he spoke ill about Tom)
Etc.


Eldad Eldad August 17, 2012 August 17, 2012 at 10:13:01 PM UTC flag Report link Permalink

Thanks, things start to be more apparent now, after you explain those basic words and grammatical particles.

I'll continue now with the paper I need to translate, but I'll refer to your notes later and try to memorize them.

Amastan Amastan August 17, 2012 August 17, 2012 at 10:35:14 PM UTC flag Report link Permalink

You're welcome Eldad, by the way, I'm preparing an online dictionary that will include Amazigh conjugation. Once I finish the conjugation, you'll be able to know the meaning of any conjugated verb in my Tatoeba sentences, no matter in which form it is. As for the Tatoeba corpus, it will allow you to know how each verb is used in different contexts ^^ The Internet is wonderful :-)

alexmarcelo alexmarcelo August 17, 2012 August 17, 2012 at 10:43:55 PM UTC flag Report link Permalink

That would be great, Amastan!

Eldad Eldad August 17, 2012 August 17, 2012 at 10:49:27 PM UTC flag Report link Permalink

Indeed, it will be great!
Thanks, it's good we have a fanatic like you! ;-)

Amastan Amastan August 17, 2012 August 17, 2012 at 10:52:53 PM UTC flag Report link Permalink

Hahahahaha :-) Thank you my friends :-D

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Do you remember the earthquake that Armenia in 1988?

added by Amastan, August 17, 2012

Do you remember the earthquake that stroke Armenia in 1988?

edited by Amastan, August 17, 2012

Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988?

edited by Amastan, August 17, 2012