
> miajn (?)
Oni aplikas si/sia nur por la tria persono.

The German reads "meine Filme", so I guess "ŝiajn" in Esperanto wouldn't be exact.
miajn filmojn?

Eldad:
Mi volis diri "ŝiajn", sed mi faris eraron :-p La frazon en la berbera lingvo mencias "isura-nnes" (ŝiajn filmojn) :-)
Ni devas diri al Aleksandro ŝanǧi la germanan tradukon, kaj ni devas ankaŭ diri al aliaj membroj ŝanĝi la tradukon en ŝiajn lingvojn :-p Ĉu ne?

Jes.
Se via frazo estis la originala, vi devas skribi komenton al ĉiu el la aliaj skribintoj ĉi tie kaj informi ilin, ke via vorto estis "ŝiajn" (i.e., "her, in the plural").

Nu, la frazo en la germana estas de Pfirsichbäumchen.

Aleksandro: kiam ni parolas Esperanton, ni devas diri "Persikarbeto" :-D
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Amastan, August 23, 2012
edited by Amastan, August 23, 2012
linked by Amastan, August 23, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, August 24, 2012
edited by Amastan, August 27, 2012
unlinked by Pfirsichbaeumchen, August 29, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, August 29, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, August 29, 2012
linked by marcelostockle, August 29, 2012
linked by Guybrush88, January 14, 2016
linked by Guybrush88, January 14, 2016