menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1802536

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

pne pne September 3, 2012 September 3, 2012 at 7:42:25 PM UTC flag Report link Permalink

hejmtaskon kun -j-.

pne pne September 3, 2012 September 3, 2012 at 7:45:49 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu vi celas «Kie me faras» aŭ «Kie mi faru»?

Do, ĉu vi demandas: «Mi nun estas faranta mian hejmtaskon. Sed kie mi trovas? Kie mi faras mian hejmtaskon?»

Aŭ ĉu vi demandas: «Mi volas fari mian hejmtaskon. Sed mi scias, kiu loko bone taŭgas por tion fari. Kie mi faru mian hejmtaskon?»

pne pne September 3, 2012 September 3, 2012 at 7:46:47 PM UTC flag Report link Permalink

Or in English: Do you mean “Where am I doing my homework?” or “Where should I do my homework?”?

Eldad Eldad September 3, 2012 September 3, 2012 at 9:12:18 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, la demando sonis iel nenatura. Mi ankaŭ volis demandi, kion vi celis.

Amastan Amastan September 3, 2012 September 3, 2012 at 9:13:49 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon, mia frazo signifas en la angla lingvo: "Where do I [usually]do my homework?" - Ĉu tio estas ĝusta?

Eldad Eldad September 3, 2012 September 3, 2012 at 9:17:58 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu la parolanto diranta la frazon perdis sian memoron kaj bezonas, ke la aliaj memorigu al li kie li kutime sidas por fari la hejmtaskon?

Amastan Amastan September 4, 2012 September 4, 2012 at 12:25:55 AM UTC flag Report link Permalink

Nun mi daras la kuntekston de la frazo:

Knabino: Panjo, kie mi faras mian hejmtaskon?
Panjo: Nu, en via ĉambro, kara.
Knabino: Do kion faras tie Lydia kaj Sara?

Dankon pro mia frato Eldad pro la traduko de tiu dialogo.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 4, 2012 September 4, 2012 at 12:32:25 AM UTC flag Report link Permalink

Interesa dialogo. ^^

al_ex_an_der al_ex_an_der September 4, 2012 September 4, 2012 at 12:33:41 AM UTC flag Report link Permalink

Tamen:
Kie mi faru ...
estas pli facile komprenebla kaj tradukebla

Amastan Amastan September 4, 2012 September 4, 2012 at 9:44:21 AM UTC flag Report link Permalink

Now, I need some explanation :-)

Why would we use "faru" (which, as far as I know is an imperative form) in this sentence?

pne pne September 4, 2012 September 4, 2012 at 9:56:24 AM UTC flag Report link Permalink

It’s not only imperative, it’s also used in forms such as “Where should I do my homework?” (Kie me faru miajn hejmtaskojn?) and “He asked me to clean the dishes” (Li petis ke mi lavu la teleraron).

In your dialog, I understood the “Where do I do my homework?” as a request to name the *intended* location of a *future* act, rather than as the *actual* location of a *current* act—so it’s irrealis. It’s a bit like “Where do I put this?” which really means “Where should I put this?” and not “Where am I putting this?” or even “Where do I (usually) put this?” (which would be appropriate—as Eldad said—for an amnesiac but would otherwise be an odd thing to ask).

Perhaps better in the second or third person: “Where do you (usually) do your homework? Where does Sue (usually) do her homework?”, because that’s something you can be legitimately expected not to know. But you’re supposed to know about *your own* habits.

Amastan Amastan September 4, 2012 September 4, 2012 at 10:43:23 AM UTC flag Report link Permalink

Pne:
Well, we posted the dialog in order to give the context in which such a questions would be asked - but I have forgotten to introduce this imaginary situation: there's a teenage girl who is unhappy to find her little sisters playing in her room, so she goes to her mother and asks her a (rhetorical) question: "Where do I do my homework?" (Where do I [usually] do my homework? You know very well, mommy, that I do it in my room, don't you?).

This is why I think that, in a real life situation and in a similar context, it is possible to ask this question (at least in English). So ... do you think it's possible to ask it in Esperanto as well?

pne pne September 4, 2012 September 4, 2012 at 10:49:26 AM UTC flag Report link Permalink

Ah, OK, with that context, I agree.

Amastan Amastan September 4, 2012 September 4, 2012 at 10:59:01 AM UTC flag Report link Permalink

Hahaha ...

Hey, Eldad, so the dialog wasn't enough, we had to tell the story about it too ^^ I love translation :-D

Eldad Eldad September 4, 2012 September 4, 2012 at 11:07:18 AM UTC flag Report link Permalink

Indeed :D
I thought we could leave it behind the scenes, but seems it was necessary here after all.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 4, 2012 September 4, 2012 at 11:13:12 AM UTC flag Report link Permalink

You thought you could leave it behind the scenes?
Have you founded a theater company? In this case I would like to join you. ☺

Eldad Eldad September 4, 2012 September 4, 2012 at 11:18:33 AM UTC flag Report link Permalink

@Alex, you're more than welcome! ;-)

@Amastan,
You can still open a new thread and post another sentence using the Esperanto subjunctive:

"Kie mi faru" ktp
i.e., where would you like me to do my homework, or: where should I do my homework?

Amastan Amastan September 4, 2012 September 4, 2012 at 11:18:42 AM UTC flag Report link Permalink

Hahaha ... I think that Tatoeba should become something like Facebook in the future ^^

A Facebook for sentence/example/language/translation-lovers ^^

Amastan Amastan September 4, 2012 September 4, 2012 at 11:19:36 AM UTC flag Report link Permalink

Eldad: Jes, mi faros tion ^^

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Kie mi faras mian heimtaskon?

added by Amastan, August 28, 2012

linked by Amastan, August 28, 2012

Kie mi faras mian hejmtaskon?

edited by Amastan, September 3, 2012

linked by Eldad, September 4, 2012

Kie mi faru mian hejmtaskon?

edited by Amastan, September 4, 2012

Kie mi faras mian hejmtaskon?

edited by Amastan, September 4, 2012

linked by pne, September 4, 2012