menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1828299

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Rovo Rovo September 9, 2012 September 9, 2012 at 3:41:17 PM UTC flag Report link Permalink

Saluton!
* Shajnas al mi, ke ne temas pri mono (argent du porte-monnaie), sed pri arghento (metalo el la minejo!)
* ... posEdas ...

Rovo Rovo September 9, 2012 September 9, 2012 at 3:49:14 PM UTC flag Report link Permalink

Skribante mian antaùan komenton, mi ne estis leganta vian konversacion kun Esocom!
Chu vi volis skribi "El homo", t.e. "de homo"?

Petro1 Petro1 September 10, 2012 September 10, 2012 at 9:39:47 AM UTC flag Report link Permalink

Korektita!

Eldad Eldad September 10, 2012 September 10, 2012 at 9:49:46 AM UTC flag Report link Permalink

la monon, de homo, => la monon de homo,
(superflua komo, ĉu ne?)

Eldad Eldad September 10, 2012 September 10, 2012 at 9:50:52 AM UTC flag Report link Permalink

Mankas posedanto de la frazo. Petro, ĉu ne estas via frazo?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Eldad Eldad September 10, 2012 September 10, 2012 at 9:51:38 AM UTC flag Report link Permalink

Petro, tiu frazo ne havas posedanton. Ĉu ne estas la via?

Petro1 Petro1 September 10, 2012 September 10, 2012 at 11:30:55 AM UTC flag Report link Permalink

Mi unue adoptis francan frazon, poste tradukis ĝin al Esperanto.
Se vi volas mi readoptos ilin ambaŭ...
Kore
Petro


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Petro1 Petro1 September 10, 2012 September 10, 2012 at 11:49:01 AM UTC flag Report link Permalink

Eble! Mi tuj korektas!
Petro

al_ex_an_der al_ex_an_der September 10, 2012 September 10, 2012 at 12:04:10 PM UTC flag Report link Permalink

La sencon de la frazo kun "arĝento" mi tuj komprenis. Pri la frazo "mono" mi ankoraŭ nun cerbumas. Ĉu vi estas certa, ke "mono" en TIU frazo estas taŭga traduko de "argent"?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Petro1 Petro1 September 10, 2012 September 10, 2012 at 1:24:30 PM UTC flag Report link Permalink

Mi ne estas certa, estas kompreneble. Sed, iuj, kiuj volis kaŝi siajn manierojn agi (kiuj ekz. kaŝis siajn enspezojn, por ne esti devigitaj deklari tiun monon kiel enspezatan, kaŝis ĝin sub metalaj aĉetaĵoj, kial ne, do falsis la tutan sistemon, kiu origine estis justa). Mi ne donas al mi la rajton juĝi, ĉu estas justa aŭ ne, sed kiel fari se ni, kiel komunumo, ne certas pri tiu vorto, mono, aŭ arĝento, koncerne tiujn vortojn, nomiĝantaj ilin per la sama vorto "argent". Ĉu mi estis sufiĉe klara ? Tamen, mi ne estigos trian mondan militon!
Ĝis
Petro


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

PaulP PaulP March 25, 2014 March 25, 2014 at 7:25:13 AM UTC flag Report link Permalink

Tiu ĉi frazo estu malligita de la aliaj tradukoj. Frazo 1829203 ja estas la ĝusta.
Sed ĉu ne prefere tute viŝi ĝin? Ĉu "aĉeti monon" estas senchava?

Eldad Eldad March 25, 2014 March 25, 2014 at 8:31:54 AM UTC flag Report link Permalink

Mi kredas, ke temas pri erara frazo (temas ja ĉi tie pri arĝento, ne pri mono). Pli bone estus forviŝi ĝin.

martinod martinod March 25, 2014 March 25, 2014 at 8:35:31 AM UTC flag Report link Permalink

Petro1: Malgraŭ la minaco pri tria monda milito, mi devas diri, ke mi ne komprenas vian eksplikon.
Sed eble en la frazo temas pri falsa mono, aĉetata de persono kiu hazarde ankaŭ posedas minejon?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Petro1 Petro1 March 25, 2014 March 25, 2014 at 1:58:06 PM UTC flag Report link Permalink

Kion vi ne komprenas? Nun, vin mi ne bone komprenas. La minaco estis ŝerca, kompreneble.
Afable
Petro


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

martinod martinod March 25, 2014 March 25, 2014 at 4:09:49 PM UTC flag Report link Permalink

En Esperanto, mono kaj arĝento estas tute malsamaj aferoj. Same pri tempo kaj vetero, luno kaj monato, suno kaj tago. Ĉe traduko el lingvo kiu ne faras tiujn distingojn, oni devas konscii tion.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

martinod martinod March 26, 2014 March 26, 2014 at 8:28:06 AM UTC flag Report link Permalink

Ekzistas minejoj de oro, de arĝento, de karbo, kaj multaj aliaj. Sed mi neniam vidis minejon de mono. Ĉu vi?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1829203 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus January 20, 2015 January 20, 2015 at 6:11:06 AM UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1829203

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #8585J'achète l'argent à un homme qui possède une mine..

Mi aĉetas la monon, pere de subaĉetoj,

added by Petro1, September 9, 2012

Mi aĉetas la monon, al homo, kiu posadas minejon.

edited by Petro1, September 9, 2012

Mi aĉetas la monon, al homo, kiu posedas minejon.

edited by Petro1, September 9, 2012

#1829203

linked by Petro1, September 9, 2012

Mi aĉetas la monon, de homo, kiu posedas minejon.

edited by Petro1, September 10, 2012

Mi aĉetas la monon de homo, kiu posedas minejon.

added by Petro1, September 10, 2012

Mi aĉetas la monon de homo, kiu posedas minejon.

edited by Petro1, September 10, 2012

#1829203

unlinked by martinod, March 25, 2014

Mi aĉetas la arĝenton de homo, kiu posedas minejon.

edited by martinod, March 26, 2014

#1829203

linked by martinod, March 26, 2014