
bandes dessinées ?
http://www.larousse.fr/dictionn...essinée#317843
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2867475 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

J'ai rechangé en « bandes dessinées ».
Par contre, je ne suis pas sûr que cela corresponde à l'esperanto « bildstriojn ».
Ne serait-ce pas plutôt « dessins animés » ?
Et bandes dessinées correspondrait à #5100975 Mi ŝatas komiksojn. ?
@nimfeo ?
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2867475 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

En fait les 2 termes conviennent. Mais "komikso" est plus adapté ici, tu as raison. Merci.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2867475 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Ma connaissance de l'espéranto s'arrêtant à « je ne suis pas un bébé » (pour l'instant !), merci pour la précision.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2867475 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2867475
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1964116
added by sacredceltic, October 29, 2012
linked by sacredceltic, October 29, 2012
linked by nimfeo, May 1, 2016
linked by nimfeo, May 1, 2016
linked by nimfeo, May 1, 2016
linked by nimfeo, May 1, 2016
linked by marafon, October 30, 2016
linked by Horus, November 14, 2016
linked by Horus, November 14, 2016
linked by LinguisticFusion, November 5, 2020