
Here's a corrected version:
אף אחד לא יודע איך האינטרנט ישפיע על הזיכרון של בני *אדם. נדע על כך רק *בעוד כמה *עשרות שנים.

ברוסית כתוב
Мы будем знать об этом
אבל אני הייתי כותב בעברית:
נדע *זאת רק בעוד כמה עשרות שנים.
במקום "על כך". אבל האמת היא ש"על כך" זה תרגום מדויק מהרוסית.

עשרות* שנים

I guess I have fixed everything. Can you plz confirm?

Indeed, confirmed ;-)
OK.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1976826
added by shanghainese, November 3, 2012
edited by shanghainese, November 3, 2012
edited by shanghainese, November 3, 2012
edited by shanghainese, November 3, 2012
edited by shanghainese, November 4, 2012
edited by shanghainese, November 4, 2012