
wants *us

Danke für den Hinweis!

Nichts zu danken! ;-)

Hi! Sollte es nicht "an die Wand" heißen?

Danke, ich werde es auch in Esperanto zum Akkusativ ändern.
Bv. korekti mian frazon - mi volis diri:
Dankon, mi tion ŝanĝos al la akuzativo ankaŭ en la Esperanta frazo.

Es ist tatsächlich beides möglich. Allerdings tendiere ich hier auch mehr zum Akkusativ. Vielleicht sollte ich beidem einen Satz widmen.

Der „Duden online" definiert folgendermaßen:
montieren = „mit technischen Hilfsmitteln an einer bestimmten Stelle anbringen, befestigen" > somit Dativ (nach meiner Analyse).
Der „Wahrig" bringt das Beispiel:
„einen Griff an ein Gerät montieren" > somit Akkusativ (nach meiner Analyse).
Verwirrende Welt des Heimwerkens...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2026962
added by Pfirsichbaeumchen, November 21, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, November 21, 2012
edited by Pfirsichbaeumchen, November 21, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, November 21, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, November 21, 2012
unlinked by danepo, November 21, 2012
linked by marcelostockle, January 29, 2013