
demandosigno ;-)

"kanjis" ne estas japanaj signoj. Ili estas ja parto de la japana skribsistemo, sed temas fakte ĝuste pri ĉinaj signoj.

Ups ! Mi forgesis. Do bone ! Ĉu mi rajtas skribi "ĉinaj"? Fakte, mia franca vortaro [Larus'] indikis "japanaj".
Dankon por la precizigo.
Amike
Petro

Mi proponus, por esti preciza kiel eble, skribi:
... la tuton de la 2136 kanĝi-signoj?
Tiel vi ne devas klarigi, sed simple uzas la kutiman nomon, kiun uzas la japanoj kaj la aliaj.

aŭ:
... kanĝi-karaktraron?

Unue, devus esti "kanĝi-KARAKTERaron". Due estus SKRIBmaniero, kiun oni redonas per SIGNOJ, ne per KARAKTERoj, kiuj estas afero pli personeca ol signifeca. Sed la afero devas esti tranĉita per la uzo, ĉu ne ? Do, mi konsentas por la esprimo "kanĝi-signoj".
Antaŭdankon.
Petro

Kara Petro,
Estas diferenco inter "karaktro" [=lingva aŭ komputila signo] kaj karaktEro (kio estas tute alia afero).
Amike, Eldad

Cetere, "kanĝi-signoj" estas en ordo, laŭ mi.
Same bone taŭgus "kanĝi-karaktraro" - kiun mi eble uzos en aparta varianto.

Mi ne konsciis pri tiu vorto, karaktro, do se ĉio estas en ordo, malgraŭ tio, estas bone ! pardonu pro mia malfruo respondi,...
Amikajn salutojn, ĝis
Petro

Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1966563
added by Petro1, November 25, 2012
linked by Petro1, November 25, 2012
edited by Petro1, November 25, 2012
edited by Petro1, November 25, 2012
edited by Petro1, November 25, 2012
edited by Petro1, November 25, 2012
linked by fekundulo, November 25, 2012
edited by PaulP, October 23, 2020
linked by PaulP, December 21, 2024
linked by PaulP, December 21, 2024
linked by rul, January 21, 2025