menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2059142

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad December 5, 2012 December 5, 2012 at 7:25:54 PM UTC flag Report link Permalink

Im Nahen Osten - mi proponas traduki:
"en la Mezoriento"

ĉar tiu "Proksima Oriento", aŭ Proche Orient, egalas al Mezoriento, aŭ Middle East, se mi ne eraras.

al_ex_an_der al_ex_an_der December 5, 2012 December 5, 2012 at 8:51:36 PM UTC flag Report link Permalink

Amiko "Elefanto", mi sekvas vi proponon.
Amiko Eldad, pri tio esperantistoj jam longe diskutas, interalie en Vikipedio. Mi uzas nomproponon, kiu ŝajnas al mi konsekvenca, eĉ se ĝi sonas nekutima por oreloj (ankaŭ al miaj) kiuj delonge konas la nomojn elpensitajn laŭ angla (Meza Oriento) aŭ germana (Proksima Oriento) vido. En internacia lingvo ja konvenas iam finfine komenci pensi internacie, ankaŭ parolante pri geografio, kaj mi deziras subteni tiun tendecon. La vantaĝo de la nomo "Okcidenta Azio" estas, ke ĝi estas sendependa, de la starpunkto. Samtempe mi plene akceptas, ke vi preferas kaj uzas alian nomon.
La staton de la diskuto respegulas la fakto, ke la nomo de la vikipedia artikolo malgraŭ ĉiuj kritikoj estas "Mezoriento". http://eo.wikipedia.org/wiki/Mezoriento

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2059120„Mit der Entschlossenheit, die Mauern einzureißen, und dem beharrlichen Willen, das Projekt des Friedens zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen, kann eine völlig neue Form der Koexistenz im Nahen Osten geschaffen werden.“.

Firme decidinte detrui la murojn kaj kun la persista volo sukcese kompletigi la projekton de la paco eblas krei tute novan formon de kunvivado en Okcidenta Azio.

added by al_ex_an_der, December 5, 2012

Firme decidinte detrui la murojn kaj kun la persista volo sukcese kompletigi la projekton de la paco, eblas krei tute novan formon de kunvivado en Okcidenta Azio.

edited by al_ex_an_der, December 5, 2012