menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2098372

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed October 19, 2016 October 19, 2016 at 4:29:33 PM UTC flag Report link Permalink

A mí me parece que la frase inglesa quiere decir "Tan solo toma un asiento"


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #4554536 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

swyter swyter October 19, 2016 October 19, 2016 at 5:38:03 PM UTC flag Report link Permalink

Va a ser que sí. Aunque la frase original está tan abierta que sin un poco de contexto podríamos traducirla de mil formas.

¿Cual te gusta más?

- Limítate a sentarte. (Slightly commanding)
- [Venga, ] Siéntate. (Generic)
- Sentémonos. (Business-like, introductory, inviting)


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #4554536 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus October 19, 2016 October 19, 2016 at 5:40:12 PM UTC flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4554536

odexed odexed October 19, 2016 October 19, 2016 at 5:46:11 PM UTC flag Report link Permalink

@Shishir
¿Te parece que corresponde la recién vinculada traducción inglesa?

Shishir Shishir October 19, 2016 October 19, 2016 at 6:54:56 PM UTC flag Report link Permalink

Que estoy de acuerdo con las traducciones que propone swyter, que esta frase sin contexto puede tener mil connotaciones y cada una ser traducida de una manera, pero que en "just have a seat" hay algo más de información que tendría que ser traducida en la frase en español, así que yo no dejaría el "venga" entre paréntesis.

odexed odexed October 19, 2016, edited October 19, 2016 October 19, 2016 at 7:12:54 PM UTC, edited October 19, 2016 at 7:17:56 PM UTC flag Report link Permalink

Gracias por tu opinión. Yo igualmente comparto esos argumentos. Por cierto, podrías también echarle un vistazo rápido a #5194087 ?

Shishir Shishir October 19, 2016 October 19, 2016 at 7:17:58 PM UTC flag Report link Permalink

En esa es que prefiero no meterme, yo creo que no he dicho nunca "no puedo recordar", yo digo siempre "no me acuerdo", así que las dos opciones para mí suenan poco naturales, pero igual en otras regiones se dice así.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1553397Sit down..

Siéntate.

added by Shishir, December 22, 2012

linked by Shishir, December 22, 2012

linked by cueyayotl, July 10, 2015

linked by Horus, October 19, 2016

linked by deniko, January 30, 2017

linked by NaiaJS, January 30, 2018

linked by ajje, April 19, 2020