
A mí me parece que la frase inglesa quiere decir "Tan solo toma un asiento"

Va a ser que sí. Aunque la frase original está tan abierta que sin un poco de contexto podríamos traducirla de mil formas.
¿Cuál te gusta más?
- Limítate a sentarte. (Slightly commanding)
- [Venga, ] Siéntate. (Generic)
- Sentémonos. (Business-like, introductory, inviting)

Please go to #2098372.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.

Por mí no hay problema, solo que me gustaría que ese "Just" estuviera representado en su traducción.