
Ĉu oni vere diras 孩子他爸 en la ĉina? Aŭ ĉu ne estu eble 孩子的爸?

[Re: Vortarulo]
Diversaj tradukoj kiel "孩子的爸(爸)", "孩子的父親" eblas. Mi elektis la tradukon "孩子他爸" ĉar ĝi aperis unue en mia penso. Tamen ĝi enhavas kelkan nuancon kiun nur la denaskaj parolantoj povas kompreni.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1307925
added by uhasan, January 11, 2013
linked by uhasan, January 11, 2013
edited by uhasan, January 15, 2013
linked by FeuDRenais, February 2, 2013
linked by FeuDRenais, February 2, 2013
linked by Yorwba, June 12, 2022