
arkadaşını => Arkadaşının

Why is "advice" here in the plural? The Spanish original is in the singular (and the English as well).

I don't know Spanish. And that's why I didn't link this one to the English sentence because ''tavsiyeler'' is plural unlike ''advise''.

Eldad is right, the Spanish sentence says "consejo"(advice) instead of "consejos" (advices).

changed
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #852972
added by murtaza, January 13, 2013
linked by murtaza, January 13, 2013
edited by Gulo_Luscus, October 13, 2013
linked by Gulo_Luscus, October 13, 2013