
"...lütfen"?
Türkçe'de soru soru sonra lütfen demeyiz.

evet ama bazen direkt çevirinin daha iyi olacağını düşünüyorum. cümle bazında değil cümlenin içindeki kelime olarak aratıldığında daha çok işe yarıyor. ben de kendi tecrübelerime göre diğer dillerden kelime ararken böyle olmasını istediğim oluyor. o nedenle bu cümle dururken bir de senin dediğin gibisini de ekleyebiliriz, sonunda lütfen olmayanı.

Verbatim çeviriler Tatoeba'da hoş karşılanmıyor maalesef. Çünkü amacı bu değil. O işi sözlükler yapıyor. Sizin çevirdiğiniz bir cümleyi yabancı biri okuduğunda anadili Türkçe olan biri demekki böyle kullanıyor diye düşünüyor. Ona göre davranmak lazım.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #61662
added by neytiri, February 12, 2013
linked by neytiri, February 12, 2013