
Note: I would like this in Japanese please.
I'm thinking it may be somewhere along the lines of
母ちゃん住んだ村に噂があります。その噂に寄ると母ちゃんの先祖は日本人です。
なんとかなんとか。

I will translate this sentence in Japanese.
But I don't understand what "I don't know what to make of it." means.
Could anyone translate or rephrase this?
First sentences in Japanese:「私の母の村には日本人の祖先がいたという噂がある。」

I'm not sure, but it seems that "to make of" means something like "to understand; to interpret". That is,
"I don't know what to make of it." ~ "I don't know how to understand it."
It would be really nice if some native speaker commented this.

"I don't know what to make of it" = "I don't understand what it is" / "I don't understand what it's about"
sharptoothed's explanation is pretty much right.

Thank you, I got it!
I added Japanese translation!

2wakatyann630
It seems that you added the translation of the 1st sentence only. :-)

Oh, I had thought that I had already corrected it.
It's OK now. :-)

Thank You!

@AlanF_US - Does this sentence sound natural?

@Ricardo 14 - Yes, it's fine. I removed the "@change" tag.

Thanks a lot!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by rockelle, February 18, 2013
linked by danepo, February 19, 2013
edited by rockelle, February 19, 2013
edited by rockelle, February 19, 2013
edited by rockelle, February 20, 2013
edited by rockelle, February 20, 2013
linked by wakatyann630, April 3, 2013
linked by Wezel, August 10, 2015
linked by Castro5432, February 5, 2020