
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3023019

Der Satz ist nicht gut übersetzt worden. Hier ist eine besssere Variante: "Das Brot wird im Ofen gebacken."

(Bitte entschuldigen Sie die maschinelle Übersetzung)
Der englische Satz bezieht sich auf einen aktuellen, kontinuierlichen Zustand des Backens. Soweit ich weiß, ist Ihre Variante in der Vergangenheit angesiedelt.
Gehen Sie bei Ihrer Variante von dem russischen oder dem englischen Satz aus?
Oder gibt es etwas, das ich übersehe? Mein Verständnis von Deutsch ist nicht sehr tief, ich weiß nur, dass "ge-" die Vergangenheitsform ist. 😅
Auf jeden Fall: Willkommen bei Tatoeba!
Kümmert euch nicht um mich, ich bin schlaftrunken und verrückt ^^

"backen" in diesem passiven Sinn ist wahrscheinlich eine eher wenig gebrauchte Form.
Im Duden unter Punkt 2
https://www.duden.de/rechtschre...rstellen_garen

You are right, the translation of the sentence is correct after all. I need to apologize for not paying enough attention. I'll do a better job of reading and analyzing the translations from now on :-) Thanks for your positive feedback.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2268006
added by Pfirsichbaeumchen, March 8, 2013
linked by Pfirsichbaeumchen, March 8, 2013
linked by al_ex_an_der, March 18, 2013
linked by al_ex_an_der, March 18, 2013
linked by raggione, January 21, 2014
linked by Horus, January 20, 2015
linked by danepo, December 6, 2021