
@AlanF_US
Her own or a friend's clothes? ☺

@carlosalberto
Does it matter if it’s her own or a friend’s clothes? If a sentence is ambiguous, it’s OK to add several translations right? I mean, regardless of what the sentence owner’s original intention was.

@herrsilen
You're quite right. I was just curious to know...

I see. Curiosity is good. :)

When I saw that Vortarulo had translated
"She's destroying her clothes" into Esperanto as
"Ŝi destruas ŝiajn vestojn",
my first thought was to ask him why he had done it so.
But I ended up making another question to the author of the original sentence.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2400783
added by AlanF_US, May 8, 2013
linked by AlanF_US, May 8, 2013
linked by Vortarulo, February 19, 2015
linked by Vortarulo, February 19, 2015
linked by herrsilen, February 20, 2015
linked by herrsilen, February 20, 2015
linked by danepo, February 20, 2015
linked by Lepotdeterre, July 11, 2015
linked by deyta, September 1, 2016
linked by amrir, September 25, 2019
linked by antek55, July 29, 2020