menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #266054

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad October 30, 2010 October 30, 2010 at 1:37:50 AM UTC flag Report link Permalink

Can anyone check this sentence? What does the original Japanese mean?

debian2007 debian2007 October 30, 2010 October 30, 2010 at 2:01:09 AM UTC flag Report link Permalink

Literally "Helped me it is kind". But you may waiting for answer from native (or near native) English/Japanese speaker. That is not me :D. Wait for other replies, please! ;)

Eldad Eldad October 30, 2010 October 30, 2010 at 2:07:46 AM UTC flag Report link Permalink

Köszönöm. I'll wait.

Swift Swift October 30, 2010 October 30, 2010 at 3:13:44 AM UTC flag Report link Permalink

@NNC: Sounds unnatural to me.

Eldad Eldad October 30, 2010 October 30, 2010 at 10:46:11 AM UTC flag Report link Permalink

So, CK, what's the verdict regarding the two sentences? (The English doesn't sound natural to me, and that's why I asked what the Japanese meant; I would suggest to delete the English, but I don't know if the Japanese should be deleted as well).

Swift Swift November 2, 2010 November 2, 2010 at 3:28:37 PM UTC flag Report link Permalink

The reason I haven't deleted this is that compared to sentences like "You are brave to venture into this storm", the form seems acceptable. I've never seen "good" used in that way, but wouldn't be surprised if it was acceptable somewhere...

AlanF_US AlanF_US August 23, 2013 August 23, 2013 at 4:38:16 AM UTC flag Report link Permalink

I would make this "You are kind to help me" or perhaps "You are a good soul to help me."

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

You are good to help me.

added by an unknown member, date unknown

#148505

linked by an unknown member, date unknown

#148505

unlinked by CK, October 30, 2010

linked by Guybrush88, April 7, 2012

linked by Guybrush88, April 7, 2012

linked by Guybrush88, April 7, 2012

linked by Guybrush88, April 7, 2012

linked by Guybrush88, April 7, 2012

linked by Guybrush88, April 7, 2012

You are kind to help me.

edited by AlanF_US, June 23, 2018

linked by Waldelfe, May 22, 2025