menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2720602

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad February 7, 2015 February 7, 2015 at 9:15:28 PM UTC flag Report link Permalink

John, would it be possible to leave out the word "er" in the second clause (in Hebrew such a stylistic feature is possible, but I'm not sure this is allowed in German):

Der Angestellte machte der Tochter des Direktors einen Heiratsantrag, aber wurde abgewiesen.

Eldad Eldad February 7, 2015, edited February 7, 2015 February 7, 2015 at 9:20:11 PM UTC, edited February 7, 2015 at 9:23:27 PM UTC flag Report link Permalink

Having rethought about it, I'm not sure now whether it was him who was refused, or the proposition (der Antrag). So, could "er" be omitted? I believe not, but I would appreciate your explanation.

raggione raggione February 7, 2015 February 7, 2015 at 10:24:13 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, in that case I would rather say: ..., wurde aber abgewiesen.

Would you like me to change it that way?

Eldad Eldad February 7, 2015, edited February 7, 2015 February 7, 2015 at 10:45:32 PM UTC, edited February 7, 2015 at 10:48:37 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, please do. I believe it sounds more elegant this way.

raggione raggione February 7, 2015 February 7, 2015 at 10:46:56 PM UTC flag Report link Permalink

Yes, it does. Done. Thanks for alerting me to it.

Eldad Eldad February 7, 2015 February 7, 2015 at 10:48:04 PM UTC flag Report link Permalink

You're welcome.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #2720220.

Der Angestellte machte der Tochter des Direktors einen Heiratsantrag, aber er wurde abgewiesen.

added by raggione, September 4, 2013

#2720220

linked by raggione, September 4, 2013

#2720220

unlinked by Horus, January 20, 2015

Der Angestellte machte der Tochter des Direktors einen Heiratsantrag, wurde aber abgewiesen.

edited by raggione, February 7, 2015