
"Well they say" features in none of the translations...
I don't know about the Japanese and wonder what went wrong here...

The Japanese says "(It's because) they say that bad news travels fast. I think the current English translation is good.

Well, then many other trAnslations are just wrong. I detach them.
Besides "news" is a collective, so it requires a plural verbal form.
The singular is "a piece of news"

Actually, "news" does not require a plural verb form.

You're right, indeed. My bad. I made a little research on English literature, and it seems the singular outpaced the plural from the mid 19th century onward.
Funnily, I have always stood corrected in my childhood, being told that the singular is "a piece of news". This is the reason of my wrong belief.

This sentence seems fine to me.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by ascolto, June 2, 2011
linked by duran, September 1, 2011
linked by fekundulo, October 16, 2012
unlinked by sacredceltic, August 28, 2013
linked by freefighter, August 31, 2013
edited by wells, September 25, 2015
linked by Alkrasnov, March 21, 2021