menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2922

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

arashi_29 arashi_29 November 8, 2010 November 8, 2010 at 2:20:46 AM UTC flag Report link Permalink

Lee lo esta mal, la manera correcta es: léelo.

Eldad Eldad November 8, 2010 November 8, 2010 at 2:25:51 AM UTC flag Report link Permalink

Gracias, hecho.

Shishir Shishir December 8, 2010 December 8, 2010 at 10:47:25 PM UTC flag Report link Permalink

¿No sería "toma un libro..." en lugar de "tómate un libro"?

Eldad Eldad December 8, 2010 December 8, 2010 at 11:26:17 PM UTC flag Report link Permalink

I adopted this orphan sentence and made a few changes in it, but apparently - more corrections were still needed. Thanks, changed as you suggested.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

¡Tómate un {libro}{1} y lee lo!

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by Dorenda, April 13, 2010

linked by brauliobezerra, April 19, 2010

¡Tómate un libro y léelo!

edited by Eldad, November 8, 2010

linked by Eldad, November 8, 2010

linked by Eldad, November 8, 2010

linked by Eldad, November 8, 2010

¡Tóma un libro y léelo!

edited by Eldad, December 8, 2010

¡Toma un libro y léelo!

edited by Eldad, December 8, 2010

linked by driini, May 11, 2019

linked by marafon, November 11, 2022